Présentation

« Au-delà de sa réussite esthétique, une œuvre me paraît réussie dans sa capacité à générer de la descendance, pour moi, c’est le témoin de sa profondeur ». Diplômé de l’école Boulle en 1995, Erwan Boulloud acquiert un savoir-faire unique qu’il mettra au service de différents créateurs, puis dans la mise en espace de collections de grands musées tels le Louvre, le CNAM, ou le Muséum d’Histoire Naturel. En 2003, Erwan ouvre son propre atelier à Paris puis à Pantin. Là, commence la création, avec en préambule, un travail sur la matière : métal, bois, béton, verre ; minérale ou végétale ; brute, brûlée ou polie, décortiquée, reconstituée ; il cherche à en révéler la profondeur. Chaque création représente l’instantané d’une histoire en cours d’évolution où le mouvement est inscrit et perceptible. Des œuvres se succèdent, créant lignes, bifurcations, croisements, disparitions et mutations. Ses créations sont réalisées en pièce unique ou en quelques exemplaires numérotés.

Presentation

"Beyond its aesthetic success, I feel a work of art is successful in its ability to generate a lineage, this is to me the testimony of its profundity". Graduated from the Ecole Boulle in 1995, Erwan Boulloud gained unique know-how which he first put at disposal of different creators, then in the layout of the collections of great museums such as the Louvre, the CNAM or the Museum of Natural History. In 2003, Erwan opened his own workshop in Paris, then in Pantin. This is where he started creating, working on material as a prelude: metal, wood, concrete, glass; mineral or vegetable; raw, burnt or polished, decorticated, reconstituted; he seeks to reveal its profundity. Each creation represents the snapshot of a history in ongoing evolution bearing the imprint of a perceptible movement. Works succeed each other, creating lines, junctions, crossings, disappearances and mutations. His creations are unique pieces or limited numbered series.